Talk:Antonio de Nebrija

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Nationality or allegiance?[edit]

There is no logical reason why Antonio de Nebrija would have had Andalusian nationality. Was there such country at the time? The concept of "nationality" appears much later in human history.

I had corrected Nationality Andalusian to Allegiance Spanish Empire. Unfortunately, this correction was reverted.

Perhaps, the editor was confusing the concept of "nationality" with the usage of the word "nacionalidad" in Spain after the Constitution of 1978, where nacionalidad is used as a synonyme of "nation". Although, probably, it was meant to mean "regionality" or "native region". This connotation only happens in Spain, not in the whole of the Hispanic world.

It is very unlikely that a XV-century Jewish scholar serving the Spanish Crown had the nationality of a non-existing XX-century Andalusian nation state.

--EsperantoItaliano (talk) 03:23, 3 March 2021 (UTC)[reply]

I wasn't debating the appropriateness of nationality vs. allegiance. Please read the change comment before jumping to conclusions. As I said, your change broke the display format and your change used an invalid parameter (allegiance). Both of these mistakes would have been apparent if you tested your edits before publishing them. Glendoremus (talk) 16:57, 3 March 2021 (UTC)[reply]


Since a XX-century parameter likely doesn't apply for a XV-century scholar, could you kindly guide me on how to change the parameter.

Kindness is appreciated. Thanks. --EsperantoItaliano (talk) 11:30, 8 March 2021 (UTC)[reply]

Grammatica[edit]

nebrija published his book from 1492 under the title "Grammatica", not "Gramática de la lengua castellana." Just like other famous works at the time, its name is in latin, not the native language of the author/cartographer/poet/etc. spanish wiki has a separate article for the book, which includes a picture of the cover, and at the top is "Grammatica". spanish wiki even refers to it only by this name. the website cited uses "Gramática de la lengua castellana" as its common/psuedo-translated title. english wiki should either use the work's original title, or psuedo-translate it into english, but not use a middle-man language for the title. Ivansevil 03:03, 1 November 2007 (UTC)[reply]

Nebrija's Latin name[edit]

Both "Antonius Lebrixen" and "Antonius Nebrissen" are cited. I'd have to check the original printed texts to be sure, but I'd guess that these names ending in -en are actually abbreviations -- "Lebrixen." and "Nebrissen.", respectively, for the Latin adjectives "Lebrixensis" and "Nebrissensis" (sc. "of Lebrixa/of Nebrissa"). Such abbreviations were common during the period, and (since no adjectives could end in -en) not terribly opaque.RandomCritic (talk) 05:05, 28 December 2009 (UTC)[reply]

Did Nebrija have Andalusian nationality?[edit]

It is very unlikely that Antonio Nebrija had an "Andalusian nationality" or had Spanish citizenship. Even the word "Spanish" is controversial, as the state we know as Spain did not exist at the time.

Where it says "Nationality Andalusian", therefore, the text must be corrected as it has already been corrected in the Spanish version of the article.

--EsperantoItaliano (talk) 16:40, 5 November 2019 (UTC)[reply]