Jump to content

Talk:Tír na nÓg

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Wiki Education Foundation-supported course assignment

[edit]

This article was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment, between 24 August 2018 and 18 December 2018. Further details are available on the course page. Student editor(s): Mags0518.

Above undated message substituted from Template:Dashboard.wikiedu.org assignment by PrimeBOT (talk) 11:52, 17 January 2022 (UTC)[reply]

Wiki Education Foundation-supported course assignment

[edit]

This article was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment, between 16 August 2021 and 10 December 2021. Further details are available on the course page. Peer reviewers: Grizzly Bear Hunter.

Above undated message substituted from Template:Dashboard.wikiedu.org assignment by PrimeBOT (talk) 11:52, 17 January 2022 (UTC)[reply]

Pronounciation?

[edit]

Is this IPA transcription [tʲi:ɾʲ n̪ˠa n̪ˠo:g] really correct? The symbol "ˠ" doesn't even exist on the Help:IPA page. The one I find resembling it most is "ɣ" but I doubt it should be pronounced like that. Please confirm —Preceding unsigned comment added by 78.70.145.44 (talk) 11:29, 18 July 2008 (UTC)[reply]

Yes, it is correct. The symbol "ˠ" means velarization, which occurs for all broad consonants of the Irish language. See also Irish phonology if interested. It's not easy, I know :) Torzsmokus (talk) 16:19, 31 July 2008 (UTC)[reply]

Parallels

[edit]

The Chinese legend "The Flowering Peach Tree" wich took place in the mountains, & the Japanese story of Urashima Tarō wich took place in the sea, are identicle for the most part. —Preceding unsigned comment added by 67.161.122.193 (talk) 22:55, 6 September 2007 (UTC)[reply]

Not really. They have some superficial similarities such as leaving a magical place and finding that a greater amount of time has passed, and that's about it. — Preceding unsigned comment added by 87.194.104.132 (talk) 23:43, 8 March 2013 (UTC)[reply]

Other than the time difference offset in the stories little is similar, no Irish texts would have been in Japan at the time and vice versa, considering The Tir na nOg story predates the Japanese story; The Fenian cycle starts in the 8th century, the Japanese story appears in the Muromachi period in the 15th century. Most mythologies around the world show similar structures, themes, and concepts, without a historical genetic link it is highly dubious to speculate.TheBookishOne (talk) 00:32, 19 July 2014 (UTC)[reply]

Specifics

[edit]

I have put information specific only to Tir na nog here, to have separate articles for the individual subjects of Mag Mell and Tir na nog. It might be useful to have a combined article, something under Otherworld, which would link to the pages individually.--Cuchullain 05:59, 13 October 2005 (UTC)[reply]

Spelling

[edit]

Why is it spelled Tir na nÓg instead of Tir na nóg? JIP | Talk 11:23, 26 October 2005 (UTC)[reply]

The n- is a prefix to the word Óg (youth). The "Óg" is capitalized for the same reason Youth is capitalized in "Land of Youth".—The preceding unsigned comment was added by Cuchullain (talkcontribs) 14:37, October 26, 2005.
Thanks. This Gaelic or whatever seems to have different spelling rules as most other languages. Finnish, for example, would probably spell it like Tir na Nóg. JIP | Talk 06:49, 27 October 2005 (UTC)[reply]

In most tales, Oisin returned to Eire after 300 years had passed, not 100 as this page states. In fact under the article on Niamh it states 300 years.—The preceding unsigned comment was added by 172.168.13.143 (talkcontribs) 18:24, February 4, 2007.

Fictional Uses

[edit]

I wonder if it might not be useful to link to authors and/or book series which have used Tir na nÓg in some way in their settings? For example Joel Rosenberg used it as the name for the fantasy setting of his cross-over series "Keepers of the Hidden Way".--Crossmr 23:52, 17 June 2007 (UTC)[reply]

I don't think so, lists of that type aren't very encyclopedic and are typically unmaintainable.--Cúchullain t/c 00:06, 18 June 2007 (UTC)[reply]

Any information available on whether JRR Tolkien used this as part inspiration for The Undying Lands? —Preceding unsigned comment added by 140.203.211.6 (talk) 13:30, 26 June 2008 (UTC)[reply]

Nine Princes in Amber also refers to Tír na nÓg by name, but with a different concept, apparently. I guess that adding references to literature which interpret "Tír na nÓg" in it's own way isn't helpful. --Klaws (talk) 13:11, 10 November 2008 (UTC)[reply]

I'm not entirely sure what it was about, exactly, but David Gemmell mentiones the phrase "Tir na Nog" in one of his Rigante novels (either "Sword in the Storm" or "Midnight Falcon", I think it was Midnight Falcon), but he uses it to refer to a person. He explains, via a mystic "<Person X> is Tir Na Nog, which means he is a chosen one". I don't know if this information helps at all, but I just wanted to share. Old English/Irish history influences many of Gemmell's stories. 213.51.103.167 (talk) 16:27, 1 January 2009 (UTC)[reply]

Embryonic Stem Cells gene

[edit]

I don't know exactly how to edit very well but I hear that the gene which maintains immortality in embryonic stem cells was named Nanog after Tir na nOg. Would somebody like to add this or maybe it isn't worth adding as part of the article? Lachy123 (talk) 03:08, 5 December 2007 (UTC)[reply]

Here's a "scholarly" reference for this - in quotes because I'm not sure *what* counts as a scholarly reference for a gene name:
Kaoru Mitsui et al. "The Homeoprotein Nanog Is Required for Maintenance of Pluripotency in Mouse Epiblast and ES Cells." Cell 2003 113(5): 631-642, doi:10.1016/S0092-8674(03)00393-3:
"We explored functions of these genes by constitutive expression in ES cell and targeted gene disruption. Here, we report that one of them, which we now call Nanog for Tir Na Nog (land of the ever young), maintains pluripotency of both ICM and ES cells independently of LIF/Stat3." (from Introduction) —Preceding unsigned comment added by 216.9.143.231 (talk) 05:26, 4 November 2010 (UTC)[reply]

I'm not sure if that information had already been added and later removed. I think it would be interesting to have it so, although it doesn't really qualify as a reference in "Pop Culture", I added it to that section. Jfpascoal (talk) 18:52, 19 February 2018 (UTC)[reply]

Tír na hÓige

[edit]

Irish folklore also often has Tír na hÓige "land of youth" (vs. Tír na nÓg "land of the young (people)" I think Tír na hÓige is the Ulster version, and perhaps Connacht as well. Should this perhaps be included too? Also, should a literal translation of the Irish be provided? There is no "eternal/ever" in the Irish. Cmconraoi (talk) 21:09, 13 October 2009 (UTC)[reply]

Religion...surely not?

[edit]

I noticed that there's a "WikiProject Religion" template on this page. Surely Tír na nÓg belongs in the realms of mythology, rather than religion. To be religion, presumably people have to believe it to be true and that such a belief has some meaning for their lives. I don't think Tír na nÓg qualifies. Bluewave (talk) 11:54, 10 January 2010 (UTC)[reply]

We-ell, they might have done once I guess. I have not noticed the customs on this, which must have been discussed somewhere given all the mythological articles about the place. Might be worth raising on the wikiproject page. Casliber (talk · contribs) 12:33, 10 January 2010 (UTC)[reply]
No, religion is correct. Look up Celtic Reconstructionist Paganism, for example.
*Septegram*Talk*Contributions* 21:39, 27 June 2012 (UTC)[reply]

Meaning

[edit]

Not very encyclopaedic to have a "rough" meaning so I've changed it. Tír na nÓg is best translated as "The Land of the Young". Yes, there's only one definite article in the Irish, but that's just because two would be against the rules. The expression is still definite overall so should have two articles in English. Óg is the noun meaning a "young person, youth or young animal". The word for the concept of "youth" as in "young-ness" is Óige so the Irish for the original "rough meaning" would be Tír na hÓige.

I'll leave it to someone with a better idea/references to figure out whether Tír na hÓige worth mentioning as an alternate as suggested above, but I suspect that Tír na nÓg (or rather Tír inna n-Óc) is the older/original formulation.

Moilleadóir 07:38, 15 May 2011 (UTC)[reply]

Oisin In Tir Na N-Og

[edit]

I added content on "Oisin in Tir Na N-Og" and put a citation for the plot summary. I considered making the story have its own page, but felt it would be better to include it in this article to build up the mythology of Tir Na N-Og. Mags0518 (talk) 20:39, 15 October 2018 (UTC)[reply]

Media/Video Game Appearance

[edit]

Tir Na N-Og makes an appearance in the video game Bayonetta Origins: Cereza and the Lost Demon. Is it ok to add it as a media appearance to the Wikipedia page? CcfUk2018 (talk) 18:09, 31 March 2023 (UTC)[reply]