Template:Did you know nominations/Danke (song)

From Wikipedia, the free encyclopedia
The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.

The result was: promoted by Cwmhiraeth (talk) 06:48, 19 November 2016 (UTC)

Danke (song)[edit]

  • ... that "Danke", now regarded as the best-known German sacred song, was first considered a sin against both music and religion? best-known, two sins

Created by Gerda Arendt (talk). Self-nominated at 18:23, 7 November 2016 (UTC).

  • Long enough (2133 chars) and new enough (at the time of nomination). I am willing to take the German sources at good faith. However, the syntax and punctuation is slightly off (a bit of cleanup will do) and specifically, where's the citation for this: "When the song appeared it met protest, calling it "Negermusik" (negro music) and "Gotteslästerung".(blasphemy)."? Who called it negro music and blasphemy? How would you qualify the protest? Cheers, Kingoflettuce (talk) 10:27, 14 November 2016 (UTC)
  • same source as for the hook, saying: "Abschaum", "Negermusik", "Gotteslästerung": Das Kirchenlied "Danke für diesen guten Morgen" provozierte bei seinem Erscheinen vor 50 Jahren einen Proteststurm." - translating to "scum, negro music, blasphemy" ... --Gerda Arendt (talk) 15:20, 14 November 2016 (UTC)
  • Thanks, I saw that, but it still does not answer who called them that. Your sentence reads: "...met protest, calling..." It's not grammatical at the very least and needs to be fixed. Cheers Kingoflettuce (talk) 05:52, 15 November 2016 (UTC)
  • Could you please fix it: English is not my first language? - I am not even sure I understand what you mean. The sentence is a summary of (unfriendly, opposing) labels but only for the "two sins" a source is given, that's why I chose that one for the hook. --Gerda Arendt (talk) 09:50, 15 November 2016 (UTC)
  • I cannot fix it because German is not my language -- can't understand the source. The offending sentence is: "When the song appeared it met protest, calling it "Negermusik" (negro music) and "Gotteslästerung".(blasphemy)." Who exactly called it? There needs to be a subject (in the grammatical sense), and it'd be better for one to pin-point a specific subject (e.g. John Smith called it xxx), as opposed to just 'people called it...' (if that's what the source says). [Clarification needed: who?] Cheers, Kingoflettuce (talk) 13:52, 15 November 2016 (UTC)
  • From the source: "Abschaum", "Negermusik", "Gotteslästerung": Das Kirchenlied "Danke für diesen guten Morgen" provozierte bei seinem Erscheinen vor 50 Jahren einen Proteststurm. - That translates to: "Scum, negro music, blasphemy": the church song "Danke für diesen guten Morgen" provoked a storm of protest when it appeared around 50 years ago." - It doesn't say who exactly said each of the the three terms, but says that there were massive protests. --Gerda Arendt (talk) 16:48, 15 November 2016 (UTC)